「勝手に…しておいたから」って英語で何て言う?TOEICや英検に出題される重要表現を例文&音声付きで解説

とっさの一言
じぃ~じ
じぃ~じ

みなさんこんにちは、じぃ~じです。本日はとっさの一言を勉強していきたいと思います。

いきなりですが問題です。

「勝手に…しておいたから」

って英語で何て言うでしょうか。

例えば

「勝手に…しておいたから」は英語で?

①飛行機の予約、キャンセルしておいたから

②勝手ながらそちらのコースに仮登録させていただきました

のような使い方です。

正解は

「勝手に…しておいたから」は英語で

take the liberty of …ing

でした。

例文を音声付きで見てみると

「勝手に…しておいたから」は英語で

①I took the liberty of canceling the flight.

飛行機の予約、キャンセルしておいたから

②I have taken the liberty of tentatively enrolling you in that course.

勝手ながらそちらのコースに仮登録させていただきました

いかがでしたか。

liberty

自由

という意味です。

the statue of liberty

自由の女神

など覚えやすい単語から入り

liberal

自由な

などの派生語を理解していきましょう。

またlibertyを使った次の表現も知っておくと良いでしょう

You are at liberty to say what you like.

自分が思うことを発言してよい

libertyが核をしっかり押さえておけば、急に出題されても対応できるはずです。

是非、参考にしてみて下さい。

じぃ~じ
じぃ~じ

アメブロでは猫や料理の記事、日常で感じたことを赤裸々につぶやいています。人生に疲れた時に、じぃ~じの背中に癒されに来てください。

タイトルとURLをコピーしました